Dåsedansk - hvad er nu det for noget ?

Picture
Dåsedansk kaldes det, når en tekst er blevet maskinoversat, f.eks. ved hjælp af Googles oversættelsesfunktion. Som man kan se her på udklippet fra Politiken den 6. januar 2004, gik det dengang ikke særligt godt med maskinoversættelse. Kunden har sikkert fået oversat første afsnit korrekt, men skulle hurtigt have opdateret dokumentet med afsnittet "Varning". Har man som køber tillid til dette produkt ?

I maj 2008 var Google nået til trin 10 i deres projekt med såkaldt statistisk maskinoversættelse. Skal man have et hurtigt overblik over en webside, er Google Translate perfekt, men prøv så at se under "Dåsedansk 2", hvad der sker, hvis man lader Google klare et lille afsnit fra en teknisk brugsanvisning.